četrtek, 20. marec 2014
Turkmenistan, nova destinacija za pustolovce
Turkmenistan je država, ki se nahaja v centralnem delu Azije. Število prebivalstva je relativno nizko, saj šteje le 5 milijonov ljudi. Sicer pa je država po površini skoraj tako velika kot Španija. Turkmenistan meji na Iran, Afganistan, Uzbekistan in Kazahstan. Na zahodni strani, se Turkmenistan dotika Kaspijskega jezera, ki mu nekateri pravijo tudi Kaspijsko morje. To je prava naravna znamenitost in lahko bi rekli celo,m da je svetovno čudo. Gre namreč za največje območje celinskega vodovja na celotni zemeljski obli. Po površini meri skoraj 400 tisoč kvadratnih kilometrov.
Zanimivo je, da se ga velikokrat imenuje kar jezero, čeprav ima slano vodo. Glavna pritoka sta reka Volga in Ural. Če boste obiskali Turkmenistan in se boste nahajali na zahodnem delu države, potem je obisk obale Kaspijskega jezera priporočljiva priložnost za zabavno in poučno preživljanje časa. Turkmenistan se je v zadnjih letih precej odprl za tuje turiste. Nekoč je bila to zaprta država, ki pa dandanes želi zgraditi trdno turistično ponudbo. Za vstop vanjo boste potrebovali vizum. Za vse informacije je najbolje, da se obrnete neposredno na Veleposlaništvo Turkmenistana na Dunaju, kjer vam bodo z veseljem podali vse potrebne informacije. Zavedati pa se je potrebno, da je Turkmenistan tradicionalna islamska država, v kateri se morate držati strogih kulturnih pravil. Glavno mesto države je Ašhabat in v njem je za varnost turistov izjemno dobro poskrbljeno. Vendar pa se stvari nekoliko zaostrijo, če želite obiskati tudi predmestja in druge predele države.
Najbolje je, da za takšne oblike potovanja najamete lokalnega vodiča. Ta pozna Turkmenistan do potankosti in dobro ve, kako se komunicira z domačini in lokalno oblastjo. Zelo pogosti so namreč pregledi in preverbe policije in vodič bo znal z njimi pravilno komunicirati. Turkmenistan je država, ki je predstavlja odlično priložnost za potovanje vsem tistim, ki želijo na počitnicah doživeti več kot le klasičen dopust ob morju.
četrtek, 6. marec 2014
Pred potovanjem ne pozabite na zavarovanje za tujino
Zavarovanje za tujino je zdravstveno zavarovanje, ki ga potrebujete, če se odpravljate v tujino. Takšno zavarovanje krije stroške nujnih standardnih zdravstvenih in drugih storitev v tujini ter asistenco, ki obsega telefonsko pomoč pri organizaciji nudenja pomoči zavarovancu v tujini. Že med samim načrtovanjem počitnic se mora vsakdo zavedati, da nesreča zares nikoli ne počiva in je treba biti pripravljen na vse. Veliko ljudi zmotno misli, da je dovolj, če imajo sklenjeno obvezno zdravstveno zavarovanje. Z obveznim zavarovanjem v Sloveniji, imate med začasnim bivanjem v tujini pravico do nujnih zdravstvenih storitev.
To pravico lahko uveljavite z brezplačnim konvencijskim potrdilom, ki ga dobite na kateri koli območni enoti zavoda za zdravstveno zavarovanje ali ga naročite preko spleta. Tudi, če potujete s pomočjo turistične agencije, to ne pomeni, da ste zavarovani v tujini. Turistične agencije v svoji ponudbi zajemajo nastanitev, medtem ko mora stranka za zavarovanje poskrbeti sama. Zavarovanje za tujino vam tako večina turističnih agencij, ko sklepate pogodbo z njimi tudi predlaga. Zavarovanje za tujino krije nujne stroške, ki nastanejo kot posledica bolezni ali nezgode. Polica velja v vseh državah sveta in se v celoti prilagaja zavarovancu in njegovim potrebam. Ena od prednosti je tudi 24-urna medicinska asistenca, višina premije pa je odvisna od obdobja, za katero se zavarujete, in osnovnega ali individualnega programa zavarovanja.
Zdravstveno zavarovanje z medicinsko asistenco na potovanjih v tujini krije stroške nujnih standardnih zdravstvenih storitev in telefonsko pomoč pri organizaciji nudenja pomoči zavarovancu. Poleg stroškov zdravstvenih storitev, kamor uvrščamo stroške nujnih prevozov, iskanja, reševanja in odvetniških storitev ter medicinsko asistenco, zavarovalnica plača stroške reševanja in iskanja zavarovanca. Je pa treba biti pazljiv, saj tudi zavarovanje za tujino ne krije določenih poškodb, predvsem poškodb, ki nastanejo v primeru smučanja izven urejenih smučišč. Sklenite zavarovanje za tujino in bodite tudi v tujini brez skrbi.
Več informacij tukaj
torek, 4. marec 2014
Kampiranje v najlepših kampih Istre
Kampiranje v enem izmed kampov blizu Vrsarja ali Rovinja je najboljša izbira, če se odločate za to, da bi dopust preživeli v enem od kampov hrvaškem delu Istre. Geografska lega je naravnost idealna. Nahaja se blizu slovenske meje, kar pomeni, da je vožnja za avtom zelo kratka. Podnebje je mediteransko, to pomeni, da so zime blage in poletja topla. Število sončnih ur v Isti pa je zavidljivo, saj oblaki dobesedno spolzijo mimo. Verjetnost, da vam bo dopust pokvaril dež, je zelo majhna.
Pa tudi če se pojavi kakšna kaplja dežja, to ne bo trajalo več kot nekaj ur. Med zelo priljubljene kampe blizu Rovinja se uvršča kamp Polari. Nahaja se nekoliko južno od Rovinja. Njegova odlika pa je predvsem ta, da gostom ponuja kar dva kilometra dolgo idilično plažo. Kampiranje v tem kampu je priljubljeno predvsem med gosti, ki obožujejo aktivne počitnice. V njem se nahaja veliko travnatih površin, parcele so prekrite z gostimi krošnjami dreves, tako da je kampiranje v njem maksimalno prijetno. Tudi kamp Veštar je odlična izbira za kampiranje.
Uvršča se med najbolj sodobne kampe v Istri, njegova posebnost pa so predvsem tiste parcele, ki se nahajajo le nekaj metrov stran od morja. Gosti, ki se odločijo za kampiranje v tem kampu, si za nekaj dni lastijo svoj košček obale ob morju. Ne smemo pa pozabiti niti na kamp Amarin in Valdaliso, ki s svojo neokrnjeno naravo ustvarjajo nepozaben ambient. Odlične možnosti za kampiranje pa ponujajo tudi kampi blizu mesta Vrsar. Imena teh kampov so: Porto Sole, Koversada in Valkanela. Vse druži spektakularen pogled na jadransko morje, gosto mediteransko drevje, ki ustvarja prijetno senco, bogat animacijski program in predvsem čiste in dolge plaže, na katerih lahko vsak najde svoj zasebni kotiček. Kampiranje na obali Istre je točno to, kar potrebujete, če se želite sprostiti in dopust preživeti tako, da boste domov odšli sveži in zadovoljni
http://www.campingrovinjvrsar.com/sl/Kampi/
Pa tudi če se pojavi kakšna kaplja dežja, to ne bo trajalo več kot nekaj ur. Med zelo priljubljene kampe blizu Rovinja se uvršča kamp Polari. Nahaja se nekoliko južno od Rovinja. Njegova odlika pa je predvsem ta, da gostom ponuja kar dva kilometra dolgo idilično plažo. Kampiranje v tem kampu je priljubljeno predvsem med gosti, ki obožujejo aktivne počitnice. V njem se nahaja veliko travnatih površin, parcele so prekrite z gostimi krošnjami dreves, tako da je kampiranje v njem maksimalno prijetno. Tudi kamp Veštar je odlična izbira za kampiranje.
Uvršča se med najbolj sodobne kampe v Istri, njegova posebnost pa so predvsem tiste parcele, ki se nahajajo le nekaj metrov stran od morja. Gosti, ki se odločijo za kampiranje v tem kampu, si za nekaj dni lastijo svoj košček obale ob morju. Ne smemo pa pozabiti niti na kamp Amarin in Valdaliso, ki s svojo neokrnjeno naravo ustvarjajo nepozaben ambient. Odlične možnosti za kampiranje pa ponujajo tudi kampi blizu mesta Vrsar. Imena teh kampov so: Porto Sole, Koversada in Valkanela. Vse druži spektakularen pogled na jadransko morje, gosto mediteransko drevje, ki ustvarja prijetno senco, bogat animacijski program in predvsem čiste in dolge plaže, na katerih lahko vsak najde svoj zasebni kotiček. Kampiranje na obali Istre je točno to, kar potrebujete, če se želite sprostiti in dopust preživeti tako, da boste domov odšli sveži in zadovoljni
http://www.campingrovinjvrsar.com/sl/Kampi/
nedelja, 2. marec 2014
Prevajanje literarnih del
Prevajanje literarnih del je eno izmed najbolj zahtevnih, pa tudi najtežjih oblik prevajanja. Od prevajalca namreč ne zahteva zgolj znanja tujega jezika, od njega se zahteva predvsem posluh za jezik, občutek za dobro razvito estetiko in stil samega besedila. Prav zato velja, da je literarno prevajanje med prevajalci najbolj kreativna, pa tudi najbolj liberalna smer prevajanja. Literarno prevajanje, ki ga nekateri imenujejo tudi književno prevajanje, je področje prevajanja, ki se ukvarja s prevajanjem literarnih del, torej s prevajanjem pesmi, zgodb, novel, iger itd. Pri prevajanju literarnih del je predvsem govora o prenosu nekega književnega besedila v drug jezik in v kulturo.
Še posebej je zahtevno prevajanje besedila, ki je prvotno napisano v dialektu ali v pogovornem jeziku, zato so nemalokrat prevajalci literarnih del tudi sami pisci poezije ali proze. Literarni prevod se lahko precej razlikuje od besedila, napisanega v izhodiščnem jeziku in prav zato je prevajanje literarnih del zahteven postopek. Prevajanje literarnih del je občutljiv postopek, saj mora prevajalec ne le besede, ampak tudi avtorjeve misli dosledno prenesti v novo kulturno in jezikovno okolje, ohraniti mora njegov pripovedni slog in njegov glas, toda kljub vsemu pa mora prevedeno delo ostati za bralce razumljivo. Prevajanje del je eno izmed najbolj poznanih vrst prevajanja, a je kljub temu zanimanje za tovrstno panogo prevajanja presenetljivo majhno.
Kakovostno prevajanje literarnih del mora biti čim boljši približek izvirnemu besedilu, saj je lahko le na takšen način ohranjeno sporočilo samega dela. Še posebej za prevajanje občutljiva poezija, kjer se mora prevajalec dobesedno vživeti v vsa občutja, ki jih je avtor vnesel v delo. Tako je treba pri prevajanju literarnih del poiskati kompromis, kar je osnovna naloga vsakega prevajalca, ki se ukvarja s prevajanjem knjižnih ali literarnih del. Prevajanje literarnih del nikakor ne sme biti prevajanje posameznih besed, ampak celotno čutenje besedila, ki ga prevajalec prevaja.
Vir: http://www.prevodialkemist.si/
Še posebej je zahtevno prevajanje besedila, ki je prvotno napisano v dialektu ali v pogovornem jeziku, zato so nemalokrat prevajalci literarnih del tudi sami pisci poezije ali proze. Literarni prevod se lahko precej razlikuje od besedila, napisanega v izhodiščnem jeziku in prav zato je prevajanje literarnih del zahteven postopek. Prevajanje literarnih del je občutljiv postopek, saj mora prevajalec ne le besede, ampak tudi avtorjeve misli dosledno prenesti v novo kulturno in jezikovno okolje, ohraniti mora njegov pripovedni slog in njegov glas, toda kljub vsemu pa mora prevedeno delo ostati za bralce razumljivo. Prevajanje del je eno izmed najbolj poznanih vrst prevajanja, a je kljub temu zanimanje za tovrstno panogo prevajanja presenetljivo majhno.
Kakovostno prevajanje literarnih del mora biti čim boljši približek izvirnemu besedilu, saj je lahko le na takšen način ohranjeno sporočilo samega dela. Še posebej za prevajanje občutljiva poezija, kjer se mora prevajalec dobesedno vživeti v vsa občutja, ki jih je avtor vnesel v delo. Tako je treba pri prevajanju literarnih del poiskati kompromis, kar je osnovna naloga vsakega prevajalca, ki se ukvarja s prevajanjem knjižnih ali literarnih del. Prevajanje literarnih del nikakor ne sme biti prevajanje posameznih besed, ampak celotno čutenje besedila, ki ga prevajalec prevaja.
Vir: http://www.prevodialkemist.si/
Naročite se na:
Objave (Atom)